Tuesday, October 14, 2008

Le Tonneau de la Haine

Oh, more happiness.

The Cask of Hatred
Hatred is the cask of the pale Danaïdes;
Desperate Vengeance with arms red and strong,
Beautifully pours into the empty darkness
Great buckets full of blood and tears of the dead,

The Demon makes secret holes in these abysses,
Through which a thousand years of sweat and stress would flee,
Even if she would know to revive her victims,
And by milking them resuscitate their bodies.

Hatred is a drunkard in the depths of a tavern,
Who always feels the thirst born from the liquor
And multiply itself like the Lernaean Hydra.

—But the happy drinkers know their conqueror,
And Hatred is doomed to this lamentable fate
Of never being able to fall asleep beneath the table.

Le Tonneau de la Haine
La Haine est le tonneau des pâles Danaïdes;
La Vengeance éperdue aux bras rouges et forts
À beau précipiter dans ses ténèbres vides
De grands seaux pleins du sang et des larmes des morts,

Le Démon fait des trous secrets à ces abîmes,
Par où fuiraient mille ans de sueurs et d'efforts,
Quand même elle saurait ranimer ses victimes,
Et pour les pressurer ressusciter leurs corps.

La Haine est un ivrogne au fond d'une taverne,
Qui sent toujours la soif naître de la liqueur
Et se multiplier comme l'hydre de Lerne.

— Mais les buveurs heureux connaissent leur vainqueur,
Et la Haine est vouée à ce sort lamentable
De ne pouvoir jamais s'endormir sous la table.
----

This time tomorrow: erased, over, out.

No comments: