The Blind
Contemplate them, my soul; they are very frightening!
Similar to mannequins; vaguely ridiculous;
Terrible, unusual like sleepwalkers;
Hurling their dark globes one knows not where.
Their eyes, from which the divine spark has departed,
Like they were looking into the distance, remained raised
To the sky; one never sees them toward the cobblestones
Dreamily tilt their weighty heads.
So they cross the limitless night,
This brother of eternal silence. Oh city!
Hanging around us you sing, laugh and bellow,
In love with pleasure to the point of atrocity,
See! I crawl as well! But, stupider than they,
I say: What do they look for in Heaven, all these blind ones?
Les Aveugles
Contemple-les, mon âme; ils sont vraiment affreux!
Pareils aux mannequins; vaguement ridicules;
Terribles, singuliers comme les somnambules;
Dardant on ne sait où leurs globes ténébreux.
Leurs yeux, d'où la divine étincelle est partie,
Comme s'ils regardaient au loin, restent levés
Au ciel; on ne les voit jamais vers les pavés
Pencher rêveusement leur tête appesantie.
Ils traversent ainsi le noir illimité,
Ce frère du silence éternel. Ô cité!
Pendant qu'autour de nous tu chantes, ris et beugles,
Eprise du plaisir jusqu'à l'atrocité,
Vois! je me traîne aussi! mais, plus qu'eux hébété,
Je dis: Que cherchent-ils au Ciel, tous ces aveugles?
---
Contemplate them, my soul; they are very frightening!
Similar to mannequins; vaguely ridiculous;
Terrible, unusual like sleepwalkers;
Hurling their dark globes one knows not where.
Their eyes, from which the divine spark has departed,
Like they were looking into the distance, remained raised
To the sky; one never sees them toward the cobblestones
Dreamily tilt their weighty heads.
So they cross the limitless night,
This brother of eternal silence. Oh city!
Hanging around us you sing, laugh and bellow,
In love with pleasure to the point of atrocity,
See! I crawl as well! But, stupider than they,
I say: What do they look for in Heaven, all these blind ones?
Les Aveugles
Contemple-les, mon âme; ils sont vraiment affreux!
Pareils aux mannequins; vaguement ridicules;
Terribles, singuliers comme les somnambules;
Dardant on ne sait où leurs globes ténébreux.
Leurs yeux, d'où la divine étincelle est partie,
Comme s'ils regardaient au loin, restent levés
Au ciel; on ne les voit jamais vers les pavés
Pencher rêveusement leur tête appesantie.
Ils traversent ainsi le noir illimité,
Ce frère du silence éternel. Ô cité!
Pendant qu'autour de nous tu chantes, ris et beugles,
Eprise du plaisir jusqu'à l'atrocité,
Vois! je me traîne aussi! mais, plus qu'eux hébété,
Je dis: Que cherchent-ils au Ciel, tous ces aveugles?
---
I want to shout with joy and caution. He has no poetry, no music and that is the best thing of all.
No comments:
Post a Comment